Аграрный
Вестник
Урала

Всероссийский научный аграрный журнал

Издание зарегистрировано в Министерстве Российской Федерации
по делам печати, телерадиовещания и средствам массовых коммуникаций.
Свидетельство о регистрации: ПИ № 77-12831 от 31 мая 2002 г.
Подписной индекс в каталоге «Пресса России» — 16356
ISSN 1997 - 4868 (Print)

Журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук
Журнал включен в Российский индекс научного цитирования.
Входит в список ВАК (от 25.09.2017), №291

ISSN 2307-0005 (Online)
Key title: Agrarnyj vestnik Urala (Online)
Abbreviated key title: Agrar. vestn. Urala (Online)

К сведению авторов

Требования к рукописям научных статей, представляемым для публикации в журнале «Аграрный вестник Урала»


Статьи или научные обзоры должны быть написаны на актуальную тематику и отражать достижения современной науки по направлениям:

·  общее земледелие, растениеводство;

· селекция и семеноводство растений;

·  диагностика болезней и терапия животных,патология, онкология и морфология животных;

· ветеринарная санитария, экология, зоогигиена и ветеринарно-санитарная экспертиза;

· ветеринарное акушерство и биотехника репродукции животных;

· разведение селекция и генетика животных;

· кормопроизводство, кормление сельскохозяйственных животных и технология кормов;

· частная зоотехния, технология производства продуктов животноводства;

·  экономика и управление народным хозяйством.

В журнале они распределяются по трем рубрикам:

-Агротехнологии;

-Биология и биотехнологии;

-Экономика.

Автор представляет статью в   электронном варианте по электронной почте по адресу agro-ural@mail.ru. Другие варианты предоставления статей не предусматриваются.

На публикацию представляемых в редакцию материалов требуется письменное разрешение организации, на средства которой проводилась работа, если авторские права принадлежат ей.


1.  Структура и оформление статьи

·   УДК;

·   код ВАК;

·  рубрика, исходя из вышеуказанных;

·  заголовок статьи (на русском языке);

· Имя, Отчество, Фамилия автора (полностью), ученая степень, звание, должность, место работы, адрес и телефон для связи (на русском языке), идентификатор ORCID и AuthorID в РИНЦ;

· расширенная аннотация– 200–250 слов (на русском языке) с указанием конкретных результатов исследования;

·  ключевые слова (на русском языке);

·  заголовок статьи (на английском языке);

· Имя О. Фамилия автора, ученая степень, звание, должность, место работы, адрес и телефон для связи (на английском языке), идентификатор ORCID;

· расширенная аннотация– 200–250 слов (на английском языке) с указанием конкретных результатов исследования;

·  ключевые слова (на английском языке);

·  текст статьи (требования представлены ниже);

·  список литературы,использованных источников (на рус­ском языке) – должен включать не менее 15 источников – изданий, опубликованных не более 5 лет назад;

· список литературы,использованных источников (на ан­глийском языке).

 

2.   Требования к названию

Название статьи выравнивается по ширине (жирным 14 шрифтом, только первая буква в названии статьи прописная, остальные строчные).

Ниже указываются имя, отчество, фамилия, место работы (учебы), занимаемая должность,ученая степень и звание (если имеются), адрес, телефон, e-mail, ORCID и AuthorID в РИНЦ.

На английском языке имя пишется полностью, отчество – одна буква.

 

3.  Требования к аннотации

Аннотация должна в одном абзаце отразить содержание статьи. Главное требование к аннотации – информативность. В аннотации должны быть продемонстрированы особенности и достоинства статьи, ее научная новизна и уникальность.

Аннотация может включать элементы: тему и гипотезу исследования, его цели и задачи,результаты работы или научный вклад, направления будущих исследований.

Английский вариант аннотации не должен быть механическим переводом русского варианта.Необходимо выстраивать аннотацию с учетом лексики и грамматики английского языка.

Помните, что объем аннотации должен быть 200–250 слов. Текст аннотации не должен повторять название и текст статьи. Авторская аннотация призвана выполнять функцию независимого от статьи источника информации! Примеры структурированных аннотаций:

Пример1

Цель. Изучение причин возникновения кризисных явлений в странах-участниках ЕС и противоречий бюджетной и денежно-кредитной политик в преодолении последствий современного кризиса. Методы. Проанализирована динамика экономического развития Еврозоны на основе сопоставления макроэкономических показателей Греции, Кипра и других стран ЕС, а именно,объемов номинального валового внутреннего продукта, валового государственного долга, динамики инвестиций в экономику, уровня безработицы, индекса потребительских цен и т. д.; определены „зоны риска“ для тех стран, экономика которых наиболее поражена кризисом. Результаты.Исходя из динамики базовых макроэкономических индикаторов, на основе научно обоснованных подходов и экспертных оценок, а также собственных выводов,исследована взаимосвязь между целями бюджетной и денежно-кредитной политик ЕС в современных кризисных условиях развития экономики Еврозоны. Сравнивая последствия финансиализации современной экономики с последствиями перепроизводства в реальном секторе развитых экономик во времена Великой депрессии (30-е гг. ХХ в.), делается вывод относительно наличия противоречий в реализации бюджетной и денежно-кредитной политик ЕС в преодолении последствий современного кризиса. Научная новизна заключается в исследовании взаимосвязи между бюджетной и денежно-кредитной политиками, когда использование различных инструментов и имплементация механизмов обеих политик подчиняются единой цели – преодолению последствий современного кризиса и обеспечению устойчивого экономического роста стран-членов ЕС в дальнейшем.

Пример2

Исследование направлено на анализ развития документооборота в рамках финансовой отчетности в двух больницах, финансируемых государством, в Новом Южном Уэльсе за период с 1857 году после 1975 году. Методология и методы: ретроспективный анализ основан на технологических и концептуальных изменениях финансовой отчетности в указанный период. В качестве основного подхода используется теория «заинтересованных сторон», в основу анализа положены как первичные, так и вторичные данные. Результаты и область применения: в данном исследовании приводится исторический контекст последних разработок отчетности и подотчетности в государственном секторе Австралии. В частности,подробно рассматривается вопрос ведения учета по методу начисления, что дает представление о природе трансформации бухгалтерского учета в организации государственного сектора, что может быть экстраполировано на организации иных форм подведомственности и собственности. Научная новизна исследования заключается в том, что выявлены закономерности изменений (и стабилизации) финансовой отчетности в больнице, связанные с социальным и политическим контекстом.

Пример 3

Цель.Выявление и оценка интенсивности долгосрочных последствий реструктуризации угледобывающих регионов, проводимой в условиях рыночной трансформации. Исследование базируется на методах теории функциональной специализации поселений и теории реструктуризации. Для проведения расчетов использовались методы экономико-статистического анализа. Результаты и практическая значимость.Выявлены тенденции социально-экономического развития муниципальных районов Пермского края угледобывающего профиля в условиях реструктуризации. Обоснованы факторы, усиливающие негативное влияние программ реструктуризации на территориальное развитие. Выявлены территории, в наибольшей степени пострадавшие в результате проведения реструктуризации, и ключевые недостатки реализованных программ территориального развития. Научная новизна. Раскрыты долгосрочные негативные последствия реализации программ реструктуризации при отсутствии четко обоснованных механизмов территориального развития. Обоснована специфика влияния программ реструктуризации градообразующих предприятий на различные элементы сложных пространственных систем расселения.


4.   Требования к ключевым словам

Ключевые слова – это слова или словосочетания из 2–3 слов, которые используется как элемент метаданных для поиска статей в электронных базах и агрегаторах, поэтому должны отражать дисциплину (область науки, в рамках которой написана статья), тему,цель и объект исследования. Примерное количество ключевых слов – 8–10 (для русского и английского вариантов).


5.  Требования к структуре статьи

Исходя из требований международных стандартов, редакция журнала «Аграрный вестник Урала» рекомендует при написании статьи использовать структуру IMRAD в целях логичного изложения результатов исследования.

I (Introduction/Постановка проблемы) – постановка проблемы в общем виде и ее связь с важными научными или практическими проблемами, задачами, ранее проведенными исследованиями. В данном разделе рекомендован анализ последних исследований и публикаций, где заложены основы решения данной проблемы, на которые опирается автор. В случае, если автор анализирует большой массив литературы,рекомендуется выделить данный анализ в отдельный раздел Literature/Степень разработанности проблемы. На основе анализа автором производится выделение нерешенных ранее частей общей проблемы, которым посвящается данная статья, и осуществляется формулировка целей статьи (постановка задания).

M (Methods/Методология и методы исследования) – в данном разделе автору рекомендуется подробно изложить методологический подход, основные теории, на которые автор опирался в ходе исследования,предоставить методику исследования для возможного воспроизведения другими учеными в целях верификации данных или продолжения исследования проблемы в рамках мониторинга.

R (Results/Результаты) – изложение основного материала исследования с полным обоснованием полученных научных результатов. Расположение в тексте, количество и содержание таблиц и рисунков должно быть обусловлено логикой статьи. Результаты, представленные в графическом или табличном виде, должны содержать пояснение (не описание!) и использоваться в качестве доказательной базы теоретическому концепту статьи.

D (DiscussionandConclusion/Обсуждение и выводы) – выводы из данного исследования и перспективы дальнейшего развития в этом направлении.


6.  Требования к объему статьи и оформлению

Объем статьи должен составлять не менее 0,5 п.л. и не более 1 п.л. (40 тыс. знаков с пробелами). Шрифт TimesNewRoman 14 кегль, 1,5 интервала, поле со всех сторон 20 мм, текст должен быть отформатирован по ширине, без переносов, с абзацным отступом 1,25 см).


7.  Требования к таблицам, рисункам и графикам

Помимо файла с текстом статьи обязательно в отдельных файлах должны передаваться все рисунки в первоначальном формате (*jpeg, *jpg, *tiff, *xls), кроме рисунков, выполненных в текстовом редакторе Microsoft Word. Все рисунки должны иметь последовательную нумерацию. Объем представляемых иллюстративных материалов не должен превышать формата А4. Рисунки должны быть «читаемыми», недопустимо включение цифрового и текстового материала, выполненного мелким шрифтом (менее 12 пт). Все графические материалы должны быть черно-белыми и/или полноцветными (по возможности)! 

Цифровые данные оформляются в таблицу. Таблицы не должны быть громоздкими (не более формата А4). Каждая таблица должна иметь порядковый номер и название. Нумерация таблиц- сквозная. Сокращения слов в таблицах не допускаются за исключением единиц измерения. Электронный вариант каждой таблицы и рисунка предоставляется в отдельном файле. Оформление таблиц – шрифт Times New Roman 12 кегль через одинарный интервал.

Также обязательно переводить названия к иллюстрациям, данные иллюстраций, табличные данные вместе с заголовками, непосредственно показателями и примечаниями, т. е. сначала приводятся таблицы и иллюстрации на русском языке, затем на английском.


8. Требования к оформлению сносок и библиографического списка

Сноски оформляются в квадратных скобках по тексту статьи с указанием номера источника по библиографическому списку и страницы либо статьи нормативного акта, на которые ссылается автор (например: [9, с. 36], [18, с. 4]).Список литературы должен содержать не менее 15–20 источников – изданий, опубликованных не более 5 лет назад.Как минимум три из них – источники из Web of Science & Scopus.

Пристатейный библиографический список – обязательный элемент статьи, он входит в общее количество страниц. Библиографический список формируется в конце статьи по мере упоминания источников в тексте (не по алфавиту и не по иерархии источников). Не допускается дублирование наименований, а также указание под одним номером нескольких наименований источников или используемой литературы. Оформление библиографического списка должно соответствовать требованиям библиографического описания ISBD (International Standard Bibliographic Description), установленные на февраль 2013 года. Например:

1. Агафонова Н. Н. Гражданское право: учеб.пособие для вузов / Под общ. ред. А. Г. Калпина. М-во общ.и проф.образования РФ, Моск. гос. юрид. акад. Изд. 2-е, перераб. и доп. М.: Юристъ,2002. 542 с.

2. Гонтмахер Е. Судьба российского государства зависит от того, способен ли будет новый президент обновить российскую политическую элиту [Электронный ресурс]. URL: http://www.liberal.ru/sitan.asp?Num=636 (дата обращения: 23.01.2008).

3. Орехов С. И. Гипертекстовый способ организации виртуальной реальности [Электронный ресурс] // Вестник Омского государственного педагогического университета: электронный научный журнал: [сайт].2006 URL: http://www.omsk.edu/article/vestnik-omgpu-21.pdf (дата обращения:10.01.2007).

4. Абрамов А. М. Молчание профессионалов // Независимая газета. – 2010. – 27 мая.

5.   О внесении изменений в статью 30 закона Ненецкого автономного округа «О государственной службе Ненецкого автономного округа»: закон Ненецкого автономного округа от 19 мая 2006 года № 721-ОЗ //Собрание депутатов Ненецкого автономного округа. – 2008. – 24 мая.

6.  Россия и мир: гуманитар. проблемы:межвуз. сб. науч. тр. / С.-Петерб. гос. ун-т вод.коммуникаций. 2004. Вып. 8. С.64–81.

7. Фенухин И. В. Этнополитическиеконфликты в современной России: на примере Северо-Кавказского региона: дис. …канд. полит. наук. М., 2002. 178 с.

8. DemingW. Edwards. The new economics for industry, government, education. 1900.367 p.

9.  Об арбитражных судах в Российской Федерации:Федеральный конституционный закон от 28 апреля 1995 г. № 1-ФКЗ (в ред. от 12июля 2006 г.) // Собрание законодательства РФ. –1995. – № 18. – Ст. 1589.

10. Шпер В. Л. Снова о качестве, определениях и сопутствующих материях // Методы менеджмента качества. 2002. № 1. С. 43–47.

11. О введение надбавок за сложность,напряженность и высокое качество работы [Электронный ресурс]: указание Министерства социальной защиты Российской Федерации от 14 июня 1992 г. № 1-49-У. Документ опубликован не был. Доступ из справ.-правовой системы «КонсультантПлюс».

Библиографические сведения указывают в описании в том виде, в каком они даны в источнике информации. Для нормативных актов в списке указываются начальная и последняя редакция.

Пристатейный библиографический список предоставляется с переводом на английский язык. Как правило, библиографические описания публикаций составляют в следующей последовательности: авторы (транслитерация), название источника(транслитерация), перевод названия в квадратных скобках.

Если цитируемая Вами статья написана на латинице (на английском, немецком, испанском, итальянском, финском, датском и других языках, использующих романский алфавит), ссылку на неё следует привести на оригинальном языке опубликования. Пример (статья в немецком журнале на немецком языке): Janzen, G., &Hawlik, M. (2005)Orientierungim Raum: Befundezu Entscheidungspunkten. Zeitschriftfür Psychologie.213 (4), 179–186. (In German)

Если статья написана НЕ на латинице — на кириллице (в том числе, на русском),иероглифами и т.д., нужно привести ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД или выполнить перевод на английский язык самостоятельно (парафраз) - для названий статей. Для книг необходимо в этом случае привести транслитерацию на латиницу и перевод названия на английский язык. В конце описания в скобках указать язык издания.

Название публикации. Если у цитируемой Вами работы существует официальный перевод на английский язык или англоязычный вариант названия (его следует искать на сайте журнала, в базах данных, в том числе — в eLibrary)— следует указать именно его. Если в официальных источниках название публикации на латинице не приведено — следует выполнить перевод на английский язык самостоятельно (парафраз).

Название издания (журнала). Некоторые не англоязычные научные издания(журналы) имеют кроме названия на родном языке, официальное «параллельное»название на английском. Таким образом, для списка References в ссылке на статью из русскоязычного журнала следует указать либо транслитерированное название журнала, либо переводное. Переводное название журнала можно взять либо с официального сайта журнала (или использовать данные о правильном написании англоязычного названия из цитируемой статьи), либо проверить его наличие в базе данных, например в CAS SourceIndex,библиотеке WorldCat или каталоге WebofScience (ISI), каталоге названий базы данных MedLine (NLM Catalog). В случае, когда у журнала нет официального названия на английском языке, в References нужно приводить транслитерацию по системе BSI. Не следует самостоятельно переводить названия журналов.

Место издания. Место издания в ссылках всегда следует указывать на английском языке и полностью — не в транслитерации и без сокращений. То есть Moscow, а не «Moskva» и не «M.:»,SaintPetersburg, a не «SanktPeterburg» и не «SPb».

Название издательства/издателя. В отличие от места издания, название издательства для ссылок в References следует только транслитерировать (за исключением крайне редких случаев наличия у издателя параллельного официального англоязычного названия).

Для автоматической транслитерации русскоязычных источников в латиницу рекомендуется обращаться на сайт http://translit.net/ru/bgn/ (стандарт транслитерации – BGN; настройка перед транслитерацией). Примеры:

1.    KhametovT. I., Tolstykh Yu. O., Bukin S. N. Analiz etapov razvitiya zhilishchno-kommunal'nogokhozyaystva Rossii i osobennostey pravovogo regulirovaniya kapital'nogo remonta[Analysis of the stages of development of housing and communal services in Russia and features of the legal regulation of capital repairs] // Sovremennyeproblem nauki  iobrazovaniya. 2014. No.2. Pp. 17–26. (In Russian.)

2.   Klyuchevyepokazateli effektivnosti deyatel'nosti gosudarstvennoy korporatsii – Fondasodeystviya reformirovaniyu zhilish-chno-kommunal'nogo khozyaystvaza 2009 god [e-resource][Key performance indicators of the state corporation – the Foundation forAssistance to the Housing and Utilities Reform in 2009]. URL:http://fondgkh.ru/workre-sult/cat/klyuchevyie-pokazateli-effektivnosti/ (dateof reference 04.11.2018). (In Russian)

3.  Kapital'nyy remont mnogokvartirnykh domov:resheniya i deystviya sobstvennikov zhil'ya: metodicheskoe posobie [Overhaul ofapartment buildings: decisions and actions of homeowners]: methodical manual / Undergeneral editorshipofI. V. Gentzler.Moscow: Institute of Urban Economics.2016. (In Russian)

4.  O razvitii malogo i srednego predprinimatel'stvav Rossiyskoy Federatsii: Federal'nyy zakonot 24 iyulya 2007 goda No. 209-FZ [On the development of small and medium-sizedbusinesses in the Russian Federation: Federal Law of 24 July 2007 No. 209-FL].Access from ref.-legal system «ConsultantPlus». (In Russian)


9.  Рецензирование статей

Статьи проходят проверку на наличие неправомерных заимствований через автоматизированные системы и оцениваются членами редакционной коллегии, привлеченными специалистами из научных организаций или других ВУЗов по профилю,соответствующему содержанию статьи. Статья направляется на рецензию без указания Ф. И. О. и иных данных, позволяющих идентифицировать автора. Автор вправе ознакомиться с выполненной рецензией.Решения о публикации, направленных в журнал материалов, принимает редакционная коллегия. Основанием для отказа в публикации материалов могут служить:

· несоответствие представляемого в mредакцию материала тематике журнала;

· несоответствие представляемого в редакцию материала требованиям, установленным редакцией журнала к публикации.

Автор информируется об отклонении материалов, не соответствующих требованиям, установленным редакцией журнала. 

Ответственность за достоверность указанных сведений несет автор статьи. Не принимаются статьи,направленные в редакцию без выполнения требований настоящих условий публикации. Более подробно с порядком рецензирования можно ознакомиться в соответствующем разделе на сайте журнала.


10. Безвозмездность публикации

Плата за публикацию статьи в журнале с авторов, в том числе аспирантов, не взимается.


11.  Открытый доступ публикаций

Опубликованным статьям предоставляется бесплатный открытый доступ на сайтах http://avu.usaca.ru/ruwww.elibrary.ruwww.cyberleninka.ru. Каждой статье присваивается уникальный электронный идентификационный номер doi.


12.  Контакты редакции журнала

Адрес редакции: 620075,Екатеринбург, ул.Карла Либкнехта, 42.

e-mail: agro-ural@mail.ru

Более подробные сведения представлены в соответствующем разделе на сайте журнала. 

В нашей базе 2883 авторов

На сайте опубликовано 2716 статей в 122 выпусках.

Bg